汉语大全>英语教学论文>英语委婉语的构建原则和交际原则(一)

英语委婉语的构建原则和交际原则(一)

详细内容

【摘要】委婉语是一种重要的修辞和交际手段,本文旨在分析其构建形式、原则以及交际原则,用于更好地指导语言和交际能力的培养。

【关键词】委婉语;构建原则;交际原则

一、引言

委婉语是修辞当中的一种重要的表达方式。人类使用委婉语已经有很长的历史。“euphemism”一词最早起源于希腊,其中“eu”意为“好”(good, well), “pheme”即为 “话语”(speech, saying)之意。因而,通俗地说委婉语被认为是为了避免直率的语言冒犯他人、伤害他人的情感,或出于忌讳、礼貌而使用的一些美化词(cosmetic words)或安慰词(fortable words),目的在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻、褒义化的手法,使谈话的双方能用一种间接的方式来谈论不宜直说的事情。

二、委婉语的构建

1.构成原则

委婉语的产生和变化受诸多因素支配和影响,但根据罗逊(Hugh Rawson)的观点,在委婉语的产生和消亡过程中主要受两大规律支配:格里什姆规律(Gresham’s Law of Language)以及更替规律(the Law of Suession)。(Rawson,1981:4)

格里什姆规律是引自于经济学中的货币理论。主要内容为“分量不足的货币把分量足的货币挤走”。Rawson把这一理论引入语言学,意思是指词语意义变化中坏的意义挤走好的意义,也就是说一个词语如果同时具有褒义、中性、贬义,那么贬义最终把褒义或中性意义排挤出去,因而也叫做排挤规律(the Law of Exclusion)。比如intercourse最初可以表示交往(munication),但后来随着人们将其频繁用于sexual intercourse(性交)之后,为了避免意义的联想,人们往往就忌讳将intercourse用于其原义的搭配中,因而其最初的中性之义就被贬义排挤出去。

更替规律毫无疑问是受排挤规律的影响。当一个委婉语受到其贬义影响后,人们会避免使用它而寻找新的委婉语,而当第二个受到“污染”之后,人们又会寻找第三个。这样一系列的委婉语就产生了。比如英语中poor and backward nations(贫穷和落后国家)就分别有underdeveloped countries(不发达国家), developing countries(发展中国家)和emerging countries(新兴国家)等不同的委婉语出现。

另外,对于构建新委婉语的原则,我国学者束定芳(1989: 30)也提出了三种基本的原则,即距离原则(the distance principle)、关联原则(the correlation principle)、及愉悦原则(the pleasantness principle)。相对于禁忌词语,委婉语扩大了语言形式和其所指(referent)的距离,人们因此可以使用委婉语代替禁忌语来谈及禁忌话题。但随着委婉语被多次使用,它逐渐失去其委婉功能,人们又需要一个新的委婉语,这被称为距离原则。

但是过度委婉又会造成误会或者交际的失败,因而构建委婉语的时候不能任意选择,而应该和被替代的语言符号(the linguistic sign)或禁忌主题相关,这就是相关原则,相关原则限制了委婉语和其所指的距离。另外一个原则就是愉悦原则,委婉语应该比其禁忌语有更正面的意义,才更能取得应有的效果。

2.构成方式

2.1 语音方式

这主要是通过语音畸变(phoic distortion)、改变重音或者用弱读来形成委婉语的效果。例如god 被读成gosh,damn 被念做darn 或dash等。laboratory(实验室)一词原来的重音在第一个音节,与lavatory(厕所)接近,因此为了避免不好的联想,把重音改为现在的第二个音节上。另外,人们在提及一些敏感或尴尬词语时会采用弱读或轻声方式达到委婉语的效果。

2.2 词汇方式

1)采用模糊的表达

模糊的用语经常被用于达到委婉语的效果。例如lay off(季节性暂时解雇)被用于代替dismissal(解雇),social disease(社会疾病) 指代venereal disease(性病),needy(匮乏)代替poor(贫穷)。

2)使用近义词

英语中有大量的近义词,用近义词代替原词也能形成委婉的效果。比如在以下句子中,B句就比A句更委婉。

a) A: The boy is stupid.

B: The boy is a bit slow.

b) A: He is stingy.

B: He is tight with his money.

3)借用外来词汇

在英语中,有些委婉语是通过借用外来词语,比如法语或拉丁语来形成。例如,人们会借用法语“derriere”(臀部) 代替 “buttocks”(屁股)。

2.3 修辞方式

1)比喻(Metaphor)

许多委婉语都是生动的比喻手法运用而成。例如,某人生了丘疹(pimple),可以形象地说成blossom(开花);有人不幸死去(die),可以说go to sleep forever或go to his long home。

2) 借代(Metonymy)

例如,在英语中说某人非常好酒(He is fond of wine.)可以说成He is fond of the bottle. 用bottle 代替了wine,起到了委婉的效果。

3)类比 (Analogy)

类比是指对事物进行比较以显示其某方面的相似性。英语中的委婉语也经常由类比方式构成。比如屠夫(butcher)被称为meat technologist,女佣(maid)被称作domestic help。